ahogar

ahogar
v.
1 to drown (asfixiar) (en el agua).
María ahogó al jefe de la pandilla Mary drowned the gang's leader.
2 to strangle.
3 to extinguish, to put out.
4 to put down, to quell (dominar) (levantamiento).
ahogó sus penas he drowned his sorrows (con la bebida)
5 to flood (automobiles) (vehículo).
6 to choke back, to drown, to drown out, to quell.
Pedro ahogó un quejido Peter choked back a groan.
Silvia ahogó el motor Silvia choked the motor.
* * *
ahogar
Conjugation model [LLEGAR], like {{link=llegar}}llegar
verbo transitivo
1 (asfixiar) to choke, suffocate
la ahogó con un cojín he suffocated her with a cushion
2 (en el agua) to drown
3 (plantas) to overwater
4 (motor) to flood
5 (fuego) to put out, extinguish
6 figurado (reprimir) to stifle, put down
el presidente ahogó la revolución the President put down the revolution
apenas logró ahogar las lágrimas she just managed to hold back her tears
verbo pronominal ahogarse
1 to be drowned, drown
se cayó al río y se ahogó he fell into the river and drowned
2 (sofocarse) to choke, suffocate
me estoy ahogando de calor the heat's stifling, I can't breathe in this heat
3 (motor) to flood
\
FRASEOLOGÍA
ahogar las penas to drown one's sorrows
ahogarse en un vaso de agua figurado to make a mountain out of a molehill
* * *
verb
1) to drown
2) choke
* * *
1. VT
1) (=matar) [en agua] to drown; [quitando el aire] to suffocate

lo ahogó en la bañera — she drowned him in the bath

si riegas tanto el cactus lo vas a ahogar — if you keep watering the cactus so much you'll drown it

2) (=asfixiar) [humo, espina, emoción] to choke; [angustia, pena] to overcome

el cuello de la camisa me está ahogando — the neck of this shirt is choking me

su voz tiembla, ahogada por la emoción — her voice trembles, choked with emotion

este calor me ahoga — this heat is suffocating me o is stifling

la angustia me ahoga — I am overcome with anguish

3) [económicamente] [+ empresa, país] to cripple

los impuestos ahogan a la pequeña empresa — taxation is crippling small businesses

intentan ahogar a Cuba con el bloqueo económico — they are trying to cripple Cuba with the economic blockade

4) (=reprimir) [+ bostezo, tos] to stifle; [+ llanto] to stifle, choke back
5) (=detener) [+ fuego, llamas] to smother; [+ lucha, rebelión] to crush, put down; [+ voces, protestas] to stifle; [+ derechos, libertades] to curtail; [+ desarrollo, posibilidades, plan] to hinder, block

ahogaron la rebelión en sangre — they crushed the rebellion with bloodshed

las malas comunicaciones ahogan la expansión económica — bad communications are hindering o blocking economic expansion

los aplausos ahogaban sus palabras — her words were drowned (out) by the applause

el Barcelona ahogó las esperanzas del Deportivo — Barcelona put paid to o dashed Deportivo's hopes

6) (=bloquear) to block

las hojas ahogan las alcantarillas — the drains were blocked (up) with leaves

7) (Aut) [+ motor] to flood
8) (Ajedrez) [+ rey] to stalemate
2.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1)
a) <persona/animal> (en agua) to drown; (asfixiar) to suffocate
b) <motor> to flood
2)
a) <palabras/voz> to drown (out); <llanto/grito> to stifle
b) <penas> to drown
c) (en ajedrez)

ahogar el rey — to stalemate

2.
ahogarse v pron
a) persona/animal (en agua) to drown; (asfixiarse) to suffocate; (atragantarse) to choke

me ahogo con este humo — the smoke's making me choke

b) motor to flood
* * *
= drown out, smother, strangle, suffocate, stifle.
Ex. A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.
Ex. This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.
Ex. Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
Ex. The United Nations has been accused of 'drowning in its own words and suffocating in its own documentation'.
Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
----
* ahogarse = drown.
* ahogarse en un vaso de agua = make + a mountain out of a molehill, get + worked up about nothing, fret about + nothing.
* * *
1.
verbo transitivo
1)
a) <persona/animal> (en agua) to drown; (asfixiar) to suffocate
b) <motor> to flood
2)
a) <palabras/voz> to drown (out); <llanto/grito> to stifle
b) <penas> to drown
c) (en ajedrez)

ahogar el rey — to stalemate

2.
ahogarse v pron
a) persona/animal (en agua) to drown; (asfixiarse) to suffocate; (atragantarse) to choke

me ahogo con este humo — the smoke's making me choke

b) motor to flood
* * *
= drown out, smother, strangle, suffocate, stifle.

Ex: A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.

Ex: This article outlines the preparatory stages and describes some of the problems presented by the physical conditions in a city of tents either drenched by rain or smothered by dust = Este artículo esboza las etapas preparatorias y describe algunos de los problemas que presentan las condiciones físicas de una gran cantidad de tiendas de campaña empapadas por la lluvia o cubiertas por el polvo.
Ex: Self-effacing nervousness causes the epiglottis to tighten, strangling the words in the throat and stiffening the diaphragm so that it is like pulled-out elastic unable to propel anything.
Ex: The United Nations has been accused of 'drowning in its own words and suffocating in its own documentation'.
Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
* ahogarse = drown.
* ahogarse en un vaso de agua = make + a mountain out of a molehill, get + worked up about nothing, fret about + nothing.

* * *
ahogar [A3 ]
vt
A
1 (en agua) to drown
2 (asfixiar) to choke
el humo me ahogaba the smoke was choking me
3 ‹motor› to flood
B
1 ‹palabras/voz› to drown, drown out; ‹llanto/gemido› to stifle
2 ‹penas› to drown
ahogaba sus penas bebiendo he drowned his sorrows in drink
3
(en ajedrez): ahogar el rey to stalemate
ahogarse
v pron
1 «persona/animal» (en agua) to drown
me ahogaba en un mar de formalidades I was drowning in a sea of bureaucracy
2 (asfixiarse) to choke
se tragó una espina y casi se ahoga she swallowed a fishbone and almost choked to death
me ahogo con el humo the smoke's making me choke o suffocating me
cualquier esfuerzo y se ahoga the slightest exertion and she's gasping for breath
3 «motor» to flood
* * *

 

ahogar (conjugate ahogar) verbo transitivo
1
a)persona/animal› (en agua) to drown;

(asfixiar) to suffocate
b)motorto flood

2
a)palabras/vozto drown (out);

llanto/gritoto stifle
b)penasto drown

ahogarse verbo pronominal
a) [persona/animal] (en agua) to drown;

(asfixiarse) to suffocate;
(atragantarse) to choke
b) [motor] to flood

ahogar verbo transitivo
1 (sumergiendo en líquido) to drown
2 (quitando el aire) to suffocate
'ahogar' also found in these entries:
Spanish:
asfixiar
- pena
English:
choke
- drown
- sorrow
- stifle
- suppress
- flood
- smother
- stalemate
- suffocate
- throttle
* * *
ahogar
vt
1. [en el agua] to drown
2. [cubriendo la boca y nariz] to smother, to suffocate
3. [extinguir] [fuego] to smother, to put out;
los gritos de protesta ahogaban el discurso the cries of protest drowned out his speech
4. [dominar] [levantamiento] to put down, to quell;
[pena] to hold back, to contain;
ahogó sus penas [con la bebida] he drowned his sorrows
5. Aut [motor] to flood
6.
ahogar el rey [en ajedrez] to stalemate one's opponent
7. Andes, Méx [guisar] to stew
See also the pronominal verb ahogarse
* * *
ahogar
v/t
1 en agua drown
2 (asfixiar) suffocate; protestas stifle
3 AUTO flood
* * *
ahogar {52} vt
1) : to drown
2) : to smother
3) : to choke back, to stifle
See also the reflexive verb ahogarse
* * *
ahogar vb
1. (en agua) to drown
se ahogó en el mar she drowned in the sea
2. (asfixiar) to suffocate
me ahogo con este calor I can't breathe in this heat
3. (fuego) to smother

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • ahogar — verbo transitivo 1. Matar (una persona o una cosa) [a una persona o un animal] impidiéndole respirar: Lo han acusado de ahogar a tres gatos. Sinónimo: asfixiar. 2. Causar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • ahogar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: ahogar ahogando ahogado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ahogo ahogas ahoga ahogamos ahogáis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • ahogar — (Del lat. offocare, sofocar, ahogar < fauces, garganta.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Causar la muerte a una persona o un animal por falta de respiración: ■ se ahogó porque no sabía nadar. SE CONJUGA COMO pagar 2 Estropear el exceso de… …   Enciclopedia Universal

  • ahogar — v (Se conjuga como amar) I. 1 prnl Morir asfixiado 2 prnl Perder la respiración por momentos o respirar con dificultad: ahogarse de risa, Se ahogaba con un hueso de aceituna 3 tr Matar a alguien o a algún animal sumergiéndole la cabeza en agua o… …   Español en México

  • ahogar — {{#}}{{LM A01300}}{{〓}} {{ConjA01300}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01325}} {{[}}ahogar{{]}} ‹a·ho·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona o a un animal,{{♀}} quitarles la vida impidiéndoles respirar: • Ahogó a la víctima… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • ahogar las penas — coloquial Intentar olvidarlas: ■ llora, te ayudará a ahogar las penas …   Enciclopedia Universal

  • ahogar las penas — beber vino; tomar bebida alcohólica en forma abundante y para olvidar los problemas; cf. matapenas, quitapenas; vamos a ahogar las penas compadre, que la vida vale hongo , ahí estábamos, ahogando las penas en la casa del Álvaro, con su par de… …   Diccionario de chileno actual

  • ahogar — (v) (Intermedio) causar muerte imposibilitando la respiración Ejemplos: El asesino ha ahogado al único testigo con la almohada. Ya que no sabía nadar, al caer al agua se ahogó. Sinónimos: asfixiar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • ahogar(se) — Sinónimos: ■ ahorcar, estrangular, asfixiar, oprimir, apretar ■ acongojarse, afligirse, agobiarse, abrumarse, apurarse, amedrentarse, asustarse Antónimos: ■ tranquilizarse, desahogarse Sinónimos: ■ amortiguar, apagar, extinguir, sofocar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • ahogar — transitivo y pronominal 1) asfixiar, sofocar, atragantar, estrangular. Asfixiar, estrangular y sofocar se utilizan en el sentido primario de matar impidiendo la respiración. Estrangular solo admite un uso transitivo. 2) apagar, extinguir, sofocar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • ahogar — tr. Quitar la vida impidiéndole la respiración. Apagar. Oprimir, acongojar. Sentir sofocación o ahogo …   Diccionario Castellano

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”